'더글러스 애덤스'에 해당되는 글 1건
2011. 1. 22. 08:12
[수불석권]
타워 배명훈 씀, 오멜라스
끝도 없는 일 깔끔하게 해치우기 데이비드 알렌 씀, 공병호 옮김, 21세기북스
구운몽 김만중 씀, 보리
별과 우주 게오르크 포일네르 씀, 손희주 옮김, 혜원출판사
도선장 불빛 아래 서 있다 강형철 씀, 창비
홍차를 주문하는 방법 쓰치야 겐지 씀, 송재영 옮김, 토담미디어
멋진 징조들 닐 게이먼•테리 프래쳇 씀, 이수현 옮김, 시공사
서구 정치사상 고전 읽기 강유원 씀, 라티오
워킹 푸어 데이비드 쉬플러 씀, 나일등 옮김, 후마니타스
취미는 독서 사이토 미나코 씀, 김성민 옮김, 한국출판마케팅연구소
신세기 랩소디 정운영 씀, 산처럼
공부가 된다 크리스티안 그뤼닝 씀, 염정용 옮김, 이순
더크 젠틀리의 성스러운 탐정 사무소 더글러스 애덤스 씀, 공보경 옮김, 이덴슬리벨
몰입의 즐거움 미하이 칙센트미하이 씀, 이희재 옮김, 해냄
집중력의 탄생 매기 잭슨 씀, 왕수민 옮김, 다산초당
왓치맨 1 앨런 무어 씀, 정지욱 옮김, 시공사
왓치맨 2 앨런 무어 씀, 정지욱 옮김, 시공사
위풍당당 개청춘 유재인 씀, 이순
책은 죽었다 셔먼 영 씀, 이정아 옮김, 눈과마음
열정의 편집 앙드레 쉬프랭 씀, 류영훈 옮김, 한국출판마케팅연구소
책 먹는 독서 크리스티안 그뤼닝 씀, 염정용 옮김, 이순
백 년의 고독 1 가브리엘 마르케스 씀, 조구호 옮김, 민음사
백 년의 고독 2 가브리엘 마르케스 씀, 조구호 옮김, 민음사
오셀로 윌리엄 셰익스피어 씀, 김정환 옮김, 아침이슬
기적의 영업교실 시마 모토히로 씀, 김하경 옮김, 명진출판사
편집이란 어떤 일인가 와시오 켄야 씀, 김성민 옮김, 한국출판마케팅연구소
책 사용법 정은숙 씀, 마음산책
작가는 왜 쓰는가 제임스 미치너 씀, 이종인 옮김, 예담
글쓰기의 힘 한국출판마케팅연구소 엮음, 한국출판마케팅연구소
열정의 습관 전경린 씀, 자음과모음
천천히 읽기를 권함 야마무로 오사무 씀, 송태욱 옮김, 샨티
안녕, 인공존재 배명훈 씀, 북하우스
2010년은 배명훈으로 시작해 배명훈으로 끝낸 셈이다. 2011년에는 어떤 활동을 보여 줄지 기대하게 만든다. <몰입의 즐거움>은 "자기계발서도 이 정도면 읽을 만하구나" 하는 생각을 남겨 주었다. 2010년에 아쉬웠던 건 <국부론>을 읽다 말았다는 점이다. 작년 여름 아카데미 느티나무에서 김수행 선생님이 <국부론> 강의를 할 때 좀 읽다 말았다. 꼭 급한 일이 생긴단 말야. 올봄 안에는 '기필코' 읽을 생각이다. 뭐, 이 정도?
2010,
가브리에 마르케스,
강유원,
강형철,
게오르크 포일네르,
경종,
공부가 된다,
구운몽,
국부론,
글쓰기의 힘,
기적의 영업교실,
김만중,
김수행,
끝도 없는 일 깔끔하게 해치우기,
닐 게이먼,
더글러스 애덤스,
더크 젠틀리의 성스러운 탐정 사무소,
데이비드 쉬플러,
데이비드 알렌,
도선장 불빛 아래 서 있다,
독서이력,
매기 잭슨,
멋진 징조들,
몰입의 즐거움,
미하이 칙센트미하이,
박시백,
배명훈,
백 년의 고독,
별과 우주,
사이토 미나코,
서구 정치사상 고전 읽기,
셔먼 영,
시마 모토히로,
신세기 랩소디,
쓰치야 겐지,
아카데미 느티나무,
안녕,
앙드레 쉬프랭,
앨런 무어,
야마무로 오사무,
열정의 습관,
열정의 편집,
영조,
오셀로,
와시오 켄야,
왓치맨,
워킹 푸어,
위풍당당 개청춘,
윌리엄 셰익스피어,
유재인,
인공존재,
작가는 왜 쓰는가,
전경린,
정운영,
정은숙,
제임스 미치너,
조선왕조실록,
집중력의 탄생,
책 먹는 독서,
책 사용법,
책은 죽었다,
천천히 읽기를 권함,
취미는 독서,
크리스티안 그뤼닝,
타워,
테리 프래쳇,
편집이란 어떤 일인가,
한국출판마케팅연구소,
홍차를 주문하는 방법